Parece que Déjà Vu nos proporciona muchas posibilidades a los traductores. Como estamos viendo en las publicaciones de este blog (aquellas correspondientes con la asignatura de Informática Aplicada a la Traducción de la UAM) este programa nos ofrece muchas facilidades para la recopilación de términos, la formación de bases de datos y la organización de nuestro propio trabajo.
Hoy veremos cómo hacer una memoria de traducción. Como ocurre siempre que vamos a crear un nuevo documento o archivo, lo primero que tenemos que hacer es clicar en File>New>Translation Memory. El programa nos pedirá un nombre para el archivo que estamos creando, así como la ubicación que queramos darle en nuestro directorio. Una vez finalizados estos pasos el archivo de la memoria de traducción está creado. Posteriormente, habrá que importar las memorias de traducción existentes, si las hubiera, para poder engrosar la misma. Para ello, habrá que clicar en File>Import> External data> Next> selecciónar Déjà Vu X2 Translation Memory (siempre y cuando tengamos esta versión del programa)> y por último seleccionar la memoria de traducción que queramos importar al nuevo proyecto creado. En este paso, te da la oportunidad de borrar posibles dobles entradas, para que no se repitan términos idénticos. Una vez realizado todo esto, el programa Déjà Vu importará la memoria de traducción seleccionada. En caso de querer importar más memorias de traducción habría que repetir el proceso con cada una de ellas.
Un dato interesante que habría que destacar es la posibilidad que nos da este programa de crear memorias de traducción multilingües, lo que nos facilitaría mucho más la labor traductológica, ya que permite comparar mucho mejor los términos y tener más información sobre ellos.
Espero que esta breve explicación sobre cómo crear una memoria de traducción sirva para comenzar a entender este programa tan útil para nosotros.
Saludos,
No hay comentarios:
Publicar un comentario